道的。司马看到老妪自称知道冥界的失去你个,就问:“你知道我女儿在哪里?”老妪回答:“你女儿不在这里,等我打听一下,明天告诉你。”第二天,老妪告诉司马说:“你女儿呆在某寺庙中很舒服。所获得的冥币多得花不完,都不愿意再投胎转世了。唯一的问题,今年春天你们烧给她的衣服太小了,穿不下。”司马吓了一跳,就追问家人衣服狭小的事情。原来是家人去祭祀他的女儿时,遇到下雨,原先做的纸衣服被雨淋湿弄坏了,赶紧去市场随便买的一件纸衣服替代的缘故。
没多久,新的通判到任,于是就修葺衙署,补后墙。老妪就说:“墙修好了,我应当回去。但这一进去,又不知道什么时候才能再出来。只好求各位大人多买些冥币,深夜烧在墙角下,我拿来贿赂衙神,就可以逍遥自在了。”司马就按她说的烧了纸钱。次日,老妪面有喜色的说:“主人太好了。我没啥可以用来作为临别礼物的,只有我擅长的琵琶、唱歌和饮酒来酬谢主人。”司马就让人设置了美酒和琵琶,老妪自弹自唱,歌词是:“三更风雨五更鸦,落尽夭桃一树花。月下望乡台上立,断魂何处不天涯。”音调凄凉哀婉,唱完,把琵琶一扔,闭上眼睛坐在那里。众人再去叫她时,一下站起来,语言行动依然是原先那个蠢笨老妪的做派,脚也不跛了。
幕僚师爷崔先生常和这个老妪问答。老妪说自己饿的时候,崔先生问:“这里和厨房很近,为啥不自己去厨房吃呢?”回答:“府衙的保护神很严酷,不敢进去。”她说被袁通判驱赶时,崔某问:“袁通判在任上生大病,你怕他干嘛?”回答:“他虽然生病,但病不致死,将来还要升官呢,我怎么敢不躲着他!”袁通判,就是我的弟弟袁香亭。
=====================================================
原文:
徽州府署之东,前半为司马署,后半为通判署,中间有土地祠,乃通判署之衙神也。乾隆四十年春,司马署后墙倒,遂与祠通。
其夕,署中老妪忽倒地,若中风状。救之苏,呼饥;与之饭,啖量倍于常。左足微跛,语作北音,云:“我哈什氏也,为前通判某妾,颇有宠,为大妻所苦,自缢桃树下。缢时希图为厉鬼报仇,不料死后方知命当缢死,即生前受苦,亦皆数定,无可为报。阴司例:凡死官署者,为衙神所拘,非墙屋倾颓,魂不得出。我向栖后楼中,昨日袁通判到任来,驱我入祠,此后饥馁尤甚;今又墙倾,伤我左腿,困顿不可耐。特凭汝身求食,不害汝也。”自是妪昼眠夜食,亦无所苦,往往言人已往事,颇验。
先是司马有爱女卒于家,赴任时置女灵位某寺中,岁时遣祭,皆妪所不知。司马见其能言冥事,问:“尔知我女何在?”答曰:“尔女不在此,应俟我访明再告。”翌日,语司马云:“尔女在某寺中甚乐,所得钱钞,大有赢余,不愿更生人间,惟今春所得衣裳太窄小,不堪穿着。”司马大骇,推问衣窄之故。因遣家人往祭时,所制衣途中为雨毁,家人潜买市上纸衣代之故也。
未几,新通判莅任,方修衙署,动版筑,妪曰:“墙成,我当复归原处,但一入,又不知何年得出,敢向诸公多求冥钱,夜焚墙角下,我得之赂衙神,便可逍遥宇内焉。”司马如其言,焚之。次日,妪有喜色曰:“主人甚贤,无以为别,我善琵琶,且能歌,能饮酒,当歌一曲谢主人。”司马为设醴置琵琶,妪弹且歌云:“三更风雨五更鸦,落尽夭桃一树花。月下望乡台上立,断魂何处不天涯。”音调凄惋,歌毕,掷琵琶瞑目坐。众再叩之,蹷然起,语言笑貌,依然蠢老妪,足亦不跛矣。
内幕崔先生常与问答。其言饥时,崔云:“此与府厨近,何不赴厨求食?”答云:“府署神尤严,不敢入。”其言袁通判见驱时,崔云:“袁通判上任大病,尔何必避?”答云:“他虽病,未至死,将来还要升官,我敢不避?”袁通判者,余弟香亭也。
卷15孙烈妇歙县绍村有个村民叫做张长寿,妻子姓孙。孙氏的父亲很擅长武艺,她从小就跟着父亲习武。
成年后嫁给了张长寿。张家很贫苦,婚后一个月不到就去了浙江西部做生意。
有几个毛贼,看到孙某年轻貌美,就夜半去撬门,破门而入欲行不轨。
孙某左手拿着蜡烛,右手拿着长木棍与毛贼们搏斗,贼人被打得头破血流,赶紧爬起来逃跑了。
又过了一年,张长寿病死了。孙某从容的帮他办理了后事,下葬之后,关好门窗,投缳自尽了。
邻居们纷纷议论,说她是横死,平素又很好强,很怕死后变为厉鬼作祟。
于是就集资请了高僧来做法事超度孙某。半夜,僧侣们刚开始诵经,就看到孙某端坐在堂上,大声呵斥他们:“我是为了殉节而死,死得其所,并不是不该死而死的枉死鬼。哪里需要你们这些秃驴来多事!”吓得僧人们一哄而散。
此后,村里有个妇女和别人私通,竟然合谋要杀害亲夫。忽然这个妇女发狂了,大呼小叫:“孙烈妇在责骂我,我再也不敢了
『加入书签,方便阅读』