!不敢了!”于是,村里人都把孙某侍奉如神。
原文:歙县绍村张长寿妻孙氏,父某,工武艺,孙自幼从父学。年及笄,归长寿。
长寿家贫,娶妇弥月即客浙西。有贼数人窥妇年少,夜往撬其门,将行不良。
妇左手执烛,右手持梃与贼斗,贼被创仆地而逃。又一年,长寿病死,妇从容执丧事。
既葬,闭户自缢。邻人以妇强死,惧其为祟,集僧作佛事超度之。夜将半,僧方诵经,见妇坐堂上叱曰:“我死于正命,并非不当死而死者,何须汝辈秃奴来此多事!”僧皆惊散。
后村有妇某与人有私,将谋弒夫者,忽病狂呼曰:“孙烈妇在此责我,不敢!不敢!”嗣后合村奉孙如神。
卷15
棺盖飞
钱塘有个叫做李甲的人,素来胆大勇猛。某天傍晚去友人家赴宴,喝到兴头上,有个客人说到:“离这里半里多,有间房子在出售,非常便宜。据说屋子里有厉鬼呢,所以再便宜也没人敢买。”李甲说:“可惜呀,我没钱,说了也白说。”客人就说:“您要有胆子,在那个屋子独自呆一晚上,我就买下来送给你。”其他客人也跟着起哄,纷纷表示愿意作为证人。于是就约好明晚见分晓。
第二天下午,一堆客人一起走进那间屋子,摆好了酒宴。李甲带着宝剑坐在了堂上,其他客人赶紧关好门,再从外头锁上,一起跑到邻居家,坐着等消息。李甲四处看看,厅上有一扇侧门,走近一看,通向的是一条狭窄曲折的小弄堂,地上长满了荒草,浓汤尽头是一个圆形的门洞,洞门上的门半掩着。李甲心想:“我才不进去呢,在外头等等看动静吧。”于是回到堂上,点燃蜡烛独自饮酒。
三更天,忽然听到了一阵脚步声。只见一个鬼魂,高数尺,脸色像是白灰,双眼漆黑,披头散发的样子,从小门跑出来,就往着酒宴跑。李甲大怒,拿起剑暴起。鬼赶紧转身走近弄堂,一直追到门洞前。忽然间,狂风大作,空中飞来一个黑乎乎的东西,仔细一看居然是一个棺材盖,像风车一样旋转着,直扑李甲头顶。李甲挥剑乱砍,却无奈头顶上的棺材盖越来越沉重,身体渐渐吃不消被压弯了,眼看就要功亏一篑。不得已,李甲大叫求助。在邻居家的朋友们听到,赶紧一群人冲进来,恰好哦看到李甲即将被棺材盖压倒。于是奋力把他抢救出来,背在背上逃跑了。身后,棺材盖居然还在追了过来,李甲喊的越厉害,追得也越紧。直到某甲的鸡叫了一声,棺材盖就忽然不见了。于是赶紧救醒了李甲,连夜抬回他的家里。
次日,大家一起去找房东打听,才知道后院的小房子里停放着一个棺材,是不是就作祟专门把棺材盖飞起来压人,死了好几个了。于是赶紧报官,把棺材投入烈火中焚毁了,鬼魅才算消失。
李甲一个多之后病才好,于是总对别人说:“人的声音还不如鸡叫声有效,难道因为鬼不怕人,却怕公鸡吗?”
原文:
钱塘李甲,素勇,夕赴友人宴,酒酣,座客云:“离此间半里,有屋求售,价甚廉,闻藏厉鬼,故至今尚无售主。”李云:“惜我无钱,说也徒然。”客云:“君有胆能在此中独饮一宵,仆当货此室奉君。”众客云:“我等作保。”即以明晚为订。”
次午,作队进室,安放酒肴,李带剑升堂,众人阖户反锁去,借邻家聚谈候信。李环顾厅屋,其旁别开小门,转身入,有狭弄,荒草蒙茸;后有环洞门,半掩半开。李心计云:“我不必进去,且在外俟其动静。”乃烧烛饮酒。
至三更,闻脚步声,见一鬼高径尺,脸白如灰,两眼漆黑,披发,自小门出,直奔筵前。李怒挺剑起,其鬼转身进弄,李逐至环洞门内。顷刻狂风陡作,空中棺盖一方似风车儿飞来,向李头上盘旋。李取剑乱斲,无奈头上愈重,身子渐缩,有泰山压卵之危,不得已大叫。其友伴在邻家闻之,率众入,见李将被棺盖压倒,乃并力抢出,背负而逃。后面棺盖追来,李愈喊愈追,鸡叫一声,盖忽不见。于是救醒李甲,连夜抬归,
次日,共询房主,方知后园矮室停棺,时时作祟,专飞盖压人,死者甚众。于是鸣于官,焚以烈火,其怪乃灭。李病月余始愈。常告人曰:“人声不如鸡声,岂鬼不怕人,反怕鸡耶?”
我也赞同鸡叫=天亮的说法。
昨天看《子不语》,发现15、16卷有几则非常好玩,特选其一翻过来,与各位共赏。
卷15
褐道人
清朝初年,侍郎德某与一个喜欢穿褐色道袍的道人交情很好。道人精于看相之术,说过德公某年能升官,某年能得到红顶子(清制,官员的官帽顶上有珠,一品大员用红宝石,二品用红珊瑚),但某年会被雷劈。德公半信半疑也没当回事。后来,德公升官的事情果然与道士的预言一样,才有点害怕起来,赶紧恳求道士帮他躲过雷殛之灾。道士面有难色。再三再三的恳求,才开口说:“只有一个办法,可以试试看。那一天,您约好朝中的一品、二品大员十几位,环坐在前厅里的大炕上,您坐在圈子中间,躲过午时,就可
『加入书签,方便阅读』