返回一九一零年二月六日(二)(2)(3 / 5)  喧哗与骚动首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

   你不听我的话,进屋去吧。

    我什么也没听见。

    凯蒂。

    好吧,我进屋去,如果你要我这么做我愿意。

    我坐了起来,她坐在地上双手抱住膝头。

    进屋去吧,听我的话。

    好吧,你要我怎么做我就怎么做。什么都行,好吧。

    她连看都不看我,我一把抓住她的肩傍使劲地摇晃她的身子。

    你给我闭嘴。

    我摇晃她。

    你闭嘴你闭嘴。

    好吧。

    她仰起脸来,这时我看到她连看都不着我,我能看到那圈眼白。

    站起身来。

    我拉她,她身子软弱无力我把她拉得站起来。

    现在你走吧。

    你出来时班吉还在哭吗?

    走吧。

    我们跨过了小河沟看见了家里的屋顶然后又见到了楼上的窗子。

    他现在睡了。

    我得停下脚步把院门闩上,她在灰蒙蒙的光线下继续往前走。空气中有雨的气息,但是雨还下不下来,忍冬的香味开始透过花园的栅栏传过来开始传过来她走到阴影里去了,我能听到她的脚步声这时候。

    凯蒂。

    我在台阶下停了步,我听不见她的脚步声了。

    凯蒂。

    这时我又听见她的脚步声了,我伸出手去碰碰她,不温暖但也不凉。她的衣服仍旧有点儿湿。

    你现在爱他吗?

    她屏住气即使呼吸也是呼吸得极慢好象在很远的地方。

    凯蒂你现在爱他吗?

    我不知道。

    在灰蒙蒙的灯光之外一切东西的黑影都象是一潭死水里泡着的死猫死狗。

    我真希望你死。

    你这样希望吗?你现在进不进屋。

    你现在脑子里还在想他吗?

    我不知道。

    告诉我,你这会儿在想什么?告诉我。

    别这样,昆丁。

    你闭嘴,你听见没有。你闭嘴,你到底闭嘴不闭嘴。

    好吧,我不响就是了,咱们要把大家吵醒了。

    我要杀死你,你听见没有。

    咱们上秋千那边去,在这儿他们会听见你的声音的。

    我又没喊你说我喊了吗。

    没有,别吱声了,咱们会把班吉吵醒的。

    你进屋去,你现在就进去。

    我是要进屋去,你别嚷嚷呀。我反正是个坏姑娘你拦也拦不住我了。

    我们头上笼罩着一重诅咒,这不是我们的过错,难道是我们的过错吗?

    嘘,来吧,快去睡觉吧。

    你没法逼我去睡觉,我们头上笼罩着一重诅咒。

    我终于看见他①了,他刚刚走进理发店。他眼光朝店门外看去。

    ①这里的quot;他quot;是达尔顿·艾密司。刚才的事情发生后几天,昆丁在理发店里见到他。

    我走上去等了片刻。

    我找你找了有两三天了。

    你早就想找我吗。

    我要找你谈谈。

    他很快三两下就卷好一支香烟大拇指一捻又擦亮了火柴。

    此处不是谈话之处,是不是我到什么地方去看你。

    我到你房间去,你不是住在旅馆里吗?

    不,那儿不太合适,你知道小溪上的那座桥吗?就在那什么的后面。

    知道,行啊。

    一点钟行不行。

    我转身走了。

    打扰你了。

    我站住脚步回过头去看。

    她好吗?

    他的模样就象是青铜铸就的。

    她现在有什么事需要找我吗?

    我一点钟在那儿等你。

    她听见我吩咐t.P.一点钟给quot;王子quot;备好鞍她一直打量着我,饭也吃不下她也跑过来了。

    你想去干什么?

    没什么我想骑马出去溜达难道不行吗?

    你是要去干一件事是什么事呀 ?

    这不干你的事,娼妓,你这娼妓。

    t·P·把quot;主子quot;牵到边门的门口。

    我不想骑它了,我要走走。

    我顺着院子里的车道走,走出院门拐进小巷。这时我奔跑起来,我还没走到桥头便看见他靠在桥栏上他那匹马拴在林子里他扭过头来看了看接着便把身子也转了过来但是直等我来到桥上停住脚步他才抬起头来他手里拿着一块树皮,他从上面掰下一小片一小片扔到桥栏外面的水里去。

    我是来告诉你,你必须离开这个小镇。

    他故意慢条斯理地掰下一块树皮,慢吞吞地扔到河里瞧着它在水面上漂走。

    我说过了你必须离开这个小镇。

    他打量着我。

    是她派你

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页