返回六、一番偶然巧合灾祸因之而生(4 / 5)  还乡首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

见吓人面具①了吗?”

    ①吓人面具:原文“ooser”,多塞特郡方言,一种怪面具,用木头做成,下颏处可以开阖,以线扯之,上部为牛角状。恶作剧者,做而戴之以吓人。

    “我看见的比那个还坏,我看见一个女人的脸,从玻璃窗里往外看。”

    “那是不好的光景吗?”

    “是不好的光景。你要是看见一个女人从窗户里眼看着一个人走路走得很累,可不让她进去,那总是很不好的光景。”

    “有一次俺上刺露蒲大野塘里去捉水蜥蜴来着,俺看见俺自己在水里对着俺看,把俺吓了一跳,吓的什么似的,急忙跳开了。”

    “……只要他们对我这种殷勤表示半路相就的意思,那这件事就可以有非常美满的结果的!不过现在可什么都完了!叫人关在门外了!这一定是她挑唆的。世界上真能有长得那么好看可一点人心都没有的人吗?我想能有。在这样火一般的毒太阳地里,我待我的街坊养的猫都不能像她待我那样啊,”

    “你这都说的是什么话呀?”

    “再也不来了,再也不来了!就是他们请我,我也不来了!”

    “你这个老婆子一定是个怪人,才净这样说话。”

    “哦,不怪,一点儿也不怪,”她转到小孩那儿,应答起他的孩子话来。“大多数上了年纪、有儿有女的人,都要像我这样说的,等到你长大了,你妈也要像我这样说的。”

    “俺倒愿意她不那样;因为瞎说八道不好。”

    “不错,小孩儿,也许我这是瞎说八道。你热得还有气力走路吗?”

    “没有啦,可还不像你那样厉害。”

    “你怎么知道的?”

    “你脸上又白又满是汗,你的头也搭拉下来啦。”

    “啊,我这个疲乏是打心里头来的。”

    “你怎么每一步都这样走法?”那小孩子一面说,一面作出病人颤抖蹒跚的样子来。

    “这是因为有一种我负不起来的重担子把我压的呀。”

    小孩子静了一会儿,在那儿琢磨,同时他们两个并排儿往前摇摇晃晃地走去,一直走了一刻多钟的工夫。那时候,姚伯太太的疲乏显然比以前更厉害了,所以她就对小孩说:“我得在这儿坐下休息一下。”

    她坐下以后,他往她脸上看了半天才说:“你看你喘气的样子多好笑——就跟一个小羊叫人追得快要死了似的。你从前也这样喘气吗?”

    “不这样。”那时姚伯太太的声音非常低微,比打喳喳儿高不多少。

    “俺恐怕你要在这儿睡起来了,会不会?你看你的眼睛都闭上了。”

    “不会。我没有多少觉好睡啦——除非到了那一天,那时我希望我好好地睡一觉——大大地睡一觉。你知道今年底塘干了没有?”

    “底塘干了;冒夫塘可没干,因为冒夫塘很深,永远不干——那儿就是。”

    “塘里的水还清吗?”

    “不错,还凑合——可是野马走进去的地方可浑啦。”

    “那么,你拿这个,使劲儿跑到那儿,给我舀一点顶清的水来好啦。我这儿直发晕。”

    她从她提的一个小柳条提包里,拿出一个旧式没把儿的瓷茶杯来;原来她今天在提包里,带了六个这样的茶杯,本是她还是小孩那时候就保存起来的,今天带来,算是给克林和游苔莎的一种小小的礼物;现在这个茶杯就是那六个里面的一个。

    小孩子起身取水去了,待了一会儿就端着水回来了.虽然那水实在并不高明。姚伯太太本想把水喝下去,但是水太热了,叫她恶心起来,因此她把水泼了。以后她还是坐在那儿,把眼闭着。

    那个小孩在旁边等了一会儿,就在她身边玩耍起来,捉了好几个那种到处都是的棕色小蝴蝶;他第二次又站住等候的时候。他说:“俺觉着往前走比待在这儿好多啦。你待一会儿就走吗?”

    “我不知道。”

    “俺愿意俺能自己先走,”他说,他的意思显然是害怕那个老太太再逼他作什么讨厌的事情。“你还用俺不用俺啦?”

    姚伯太太并没回答。

    “俺跟俺妈怎么说哪?”小孩接着说。

    “你告诉她,就说你看见了一个心碎了的老太太,叫她儿子赶出来了。”

    小孩还没完全离开她以前,在她脸上若有所思地看了一眼,仿佛怀疑,把她这样扔在那儿,自己是不是心眼儿不好。他往她脸上看的时候,带出茫然、疑惑的态度来,好像一个人要考察一篇奇异的古代手稿而却找不出诀窍来译释那上面的文字似的。他的年龄并不太小,因为他已经懂得同情心的需要了;但是另一方面,却也不太大,因为他仍旧像一个小孩那样,看到他一向认为万能的大人受了苦恼的时候,就害起怕来。现在姚伯太太还是要叫自己受麻烦,还是要惹别人受麻烦呢;她本人和她的痛苦还是应该叫人害怕,还是应该叫人怜悯呢,这都超出了他所能断定的范围。他只把眼光低下去,一言不发地往前走去。还没走到半英里

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页