返回第七章(4 / 6)  巨人传首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

须与出巡的日子相符合。

    ④ “骡子”(mule)与“教皇的礼鞋”(mule)同字同音,教皇的礼鞋是朝圣者必拜之物。

    ⑤ 拉丁文:《神学大师宋日可乐修斯遗下的一开始就讲到的历书》。四开本,花体古字,诗体,每首四行。宋日可乐原系一喜剧演员名。

    ⑥ 拉丁文:“布达利尼主教对挤牛奶(出卖赦罪)的九个九日功经,教皇特许有效三年,过时无效”。

    ⑦ 因为戴上摘下的次数多了,都磨光了。另一解释为“无毛的屁股”,十六世纪妇女盛行阴部剃光。

    ⑧ 亦作“修士的伤风感冒”解。

    修士行乞的禁令②。

    穷鬼的苦相③。

    神学家的捕鼠器④。

    艺术大师的喇叭⑤。

    奥喀姆新削发的小修士⑥。

    Magistri N. Fripesaulcetis,De grabellationibus a⑦.Cullebutatorium confratriarum, incerto autore⑧.募化修士的大肚量⑨。

    依尼高教士创造出来的西班牙人的狐臭味⑩。

    穷鬼的去虫粉(11)。

    Poiltronismus rerum Italicarum,autore magistro Bruslefer(12).鲁留斯著: De batisfolagiis principium①.Callibistratorium caffardioe,actoie M.Jacobo ratemicometra②.受古庸著: De magistro nostrandorum Magistro nostratorumquebeuvetis,lib.octo gualantissimi③.雷基斯④编:教廷的监印官、录事、书记、速记官、检察官、收发官等人的鬼把戏。

    患风湿痛及花柳病人的万年历⑤。

    Maneries ramonandi fournellos,per M.Eccium⑥.商人扎东西的绳子。

    修道院的舒适生活。

    迷信者的肉食。

    糊涂人的故事⑦。

    饷银只有一千铜子的兵士的贫困。

    教会法官的诡计⑧。

    ① 指他们有如老太婆诵经糊里糊涂、心不在焉。

    ② 修士行乞也是花钱才能买到的一种权利。

    ③ 指职业叫化子的虚伪和贪婪。

    ④ 指教会的圈套儿,骗进去就出不来。

    ⑤ 和前一句有关,也是指宗教骗人。

    ⑥ 奥喀姆系英国方济各会名哲学家,此处新削发的小修士,指尚未戴帽子就自以为和奥喀姆一样了。

    ⑦ 拉丁文:“神学大师弗里波沙司(喝汤大师)著:《关于教内日课的分析》,共四十卷”。弗里波沙司本来是高朗古杰御厨的名字。

    ⑧ 拉丁文:“《教士的跟斗工夫》,作者不详”。

    ⑨ 指募化修士只会吃,另一说指他们的破帽子。

    ⑩ 依尼高指耶稣会创立人依纳爵,一五三二年本书出版时,耶稣会尚未成立,作者是第一个揭发耶稣会阴谋罪恶的人。依纳爵是西班牙人。

    ① 拉丁文:“王侯们的游戏”,鲁留斯系十四世纪炼丹学家,这里指鲁留斯死后,统治贵族争夺死者遗下的宝石。

    ② 拉丁文:“辨别异端邪说的雅各伯?奥克斯特拉顿著:《假正经的虚伪》”。奥克斯特拉顿是科伦本笃会的院长,反对埃拉斯姆斯学说的人。

    ③ 拉丁文:“《神学士及博士的饮宴篇》,共八卷,内容诲淫”。“受古庸”是“裤裆发热”的意思。

    ④ 当时荷兰有一方济各会修士名雷基斯,是一个卫护正教的名宣教家。

    ⑤ 有意指作者自己计划编的历书。

    ⑥ 拉丁文:“埃奇奥姆大师著:《掏烟囱法》”。埃奇奥姆系德国神学家,路德的敌人。

    ⑦ 作者常常说方济各会修士糊涂、愚蠢。

    ⑧ 教会法官是主教指定判断是非的教士。

    会计人员的球戏⑨。

    Badinatorium Soparum①.Antipericatametanaparbeugedampiones merdicantium②.低能诗人的蜗牛壳。

    炼丹家的风箱③。

    塞拉提斯教士汇编:《募捐秘诀》④。

    修道的阻难⑤。

    撞钟人的颤动⑥。

    老年的依靠。

    贵族的口罩⑦。

    猴狲念经⑧。

    虔诚皈依的桎梏⑨。

    四季斋期的茹素。

    世俗生涯的死亡⑩。

    隐修士的蝇拂(11)。


『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页