你兄弟”却是她丈夫;男的向人说:“你侄儿这样短,那样长。” “你侄儿”却是他儿子。这也算对称替代自称,可是大规模的;用意可以说是“敬而近 之”。因为“近”,才直称“你”。被领位若是事物,领位除可用替代外,也有用“尊”字 的,如“尊行”(行次),“尊寓”,但少极;带滑稽味而上“尊”号的却多,如“尊 口”,“尊须”,“尊靴”,“尊帽”等等。
外国的影响引我们抄近路,只用“你”,“我”,“他”,“我们”,“你们”,“他 们”,倒也是干脆的办法;好在声调姿态变化是无穷的。“他”分为三,在纸上也还有用, 口头上却用不着;读“她”为“C”,“它”或“牠”为“”,大可不必,也行不开 去。“它”或“牠”用得也太洋味儿,真蹩扭,有些实在可用“这个”“那个”。再说代词 用得太多,好些重复是不必要的;而领位“的”字也用得太滥点儿①。
1933年8月25日作。
①二十二年暑中看《马氏文通》,杨遇夫先生《高等国文法》,刘半农先生《中国 文法讲话》,胡适之先生《文存》里的《尔汝篇》,对于人称代名词有些不成系统的意见, 略加整理,写成此篇。但所论只现代口语所用为限,作文写信用的,以及念古书时所遇见 的,都不在内。
(原载1933年10月10日《文学》第1卷第4号)
『加入书签,方便阅读』