将已经微凉的馅料按照适合的份量分别搓成一个个的小圆团,再包进烧卖皮中捏合成型,等快到中午时再入锅蒸个十来分钟既可。
“叮铃铃...”
刚刚忙完的袁毅正想泡杯茶休息一下就听到手机铃声响起。
“Hello,it's me,Julie.”
“哦,朱莉!呃...Hi!”
袁毅习惯性地用汉语招呼了一声后赶紧又改用英语Hi了一声。
“I want to move to you now but...”
开头部分袁毅能明白,朱莉想现在搬家过来,但后面又叽里呱啦的那一堆说的是什么?
“We must speak English,understand?”
“Okay!”
“Good,I don't have a car,you know?”
“Yes.”
袁毅心想你没车我早就知道啊,所以才会要搬到我这住啊。
“So it's inconvenient to carry luggage.”
“......sorry...”
“I have a lot of luggage.”
“luggage?”
袁毅有些抓瞎,他知道朱莉在说她有很多什么什么,但是关键的那股单词他没听懂,不过他能肯定印象中有听过,就是反应不过来究竟是什么意思。
“bag?”
朱莉也有些没辙,只能循循善诱的换了个单词,心想这下你总该能明白吧。
“Yes,bag,school bag.”
“Good,big bag,I have a lot of big bag,luggage, big bag,I have a lot of luggage.”
反复几次的替换后,袁毅终于能明白人家说的是有很多行李包裹,书包大大的,还有很多不就是有很多行李的意思?
“Your mesn my car helps you move?”
“Yes,I hope you can help me move by your car.”
接着的意思就很容易明白了,无法就是说人家行李多又没车,要他帮忙出趟车帮着运一下行李呗。
“No problem. Twelve,DNI school door.”
“You should say: It's at the DNI school gate at twelve.”
......
这电话打得真特么累!
『加入书签,方便阅读』