“怎么不可以,”特普曼先生回答,满腔的热情。“三天就还,你说?”
“只要三天——那就一切都解决了——再也没有困难了。”
特普曼先生把钱数在他的同伴手里,他就一个一个放进口袋,于是他们手握手地向屋子走去。
“当心呵,”金格尔先生再次提醒说——“一眼都不要看。”
“一个眼色都不丢,”特普曼先生说。
“一个字也不要说。”
“一个耳语都不说。”
“你全神贯注在侄女身上——对姑母倒是粗卤些比什么都好——骗那些老家伙的唯一的办法。”
“我会加倍小心的,”特普曼先生高声说。
“我也会加倍小心的,”金格尔先生心里说;他们走进了屋子。
当天下午的情景在当天晚上重演了一次,并且在随后三天的下午和晚上都重演了一次。到了第四天,主人很高兴,因为他认为已没有责难特普曼先生的理由了,觉得很满意了。特普曼先生也很高兴,因为金格尔先生对他讲他的事情他的幸福马上就要到来了。匹克威克先生也很高兴,因为他是难得不如此的。史拿格拉斯先生并不高兴,因为他渐渐妒忌起特普曼先生来。老太太也很高兴,因为她打惠斯特赢了。金格尔先生和华德尔小姐也很高兴,因为这部故事层出不穷的传记里一些颇为重要的原因,要知道这些原因,请看第九章。
『加入书签,方便阅读』