返回第十一卷(11 / 12)  伊利亚特首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

父对你的嘱告吗?

    那一天,他让你离开弗西亚,前往聚会阿伽门农。

    我们俩,卓越的俄底修斯和我,其时正在厅堂里,

    耳闻了所说的一切,包括乃父对你的训告。

    我们曾前往裴琉斯建筑精固的房居,

    为招募壮勇,走遍了土地肥沃的阿开亚。

    我们来到那里,发现英雄墨诺伊提俄斯已在屋内,还有你

    和你身边的阿基琉斯。裴琉斯,年迈的车战者,

    正在墙内的庭院,烧烤牛的肥腿,奉祭给

    喜好炸雷的宙斯。他手拿金杯,

    把闪亮的醇酒泼洒经受火焚的祭品。

    其时,你俩正忙着肢解切割牛的躯体。当我们

    行至门前站定,阿基琉斯惊诧地跳将起来,

    抓住我们的手,引我们进屋,请我们人座,

    摆出接待生客的佳肴,使来者得到应有的一切。

    当我们满足了吃喝的愉悦,

    我就开口说话,邀请你俩参战,

    二位满口答应,聆听了两位父亲的教诲。

    年迈的裴琉斯告诫阿基琉斯,他的儿子,

    永远争做最好的战将,勇冠群雄。

    而对你,墨诺伊提俄斯,阿克托耳之子,亦有一番嘱告:

    ‘我的孩子,论血统,阿基琉斯远比你高贵,

    但你比他年长。他比你有力,远比你有力,

    但你要给他一些忠告,有益的劝导,

    为他指明方向。他会顾及自己的进益,听从你的劝告。’

    这便是老人对你的嘱咐,而你却已忘得一干二净。然而,即便

    是现在,

    你仍可进言聪明的阿基琉斯,他或许还会听从你的劝说。

    谁知道呢?凭藉神的助信,你或许可用恳切的规劝

    唤起他的激情;朋友的劝说自有它的功益。

    但是,倘若他心知的某个预言拉了他的后腿,

    倘若他那尊贵的母亲已告诉他某个得之于宙斯的信息,

    那就让他至少派你出战,率领其他慕耳弥冬人——

    你的出现或许可给达亲人带来一线胜利的曙光。

    让他给你那套璀璨的铠甲,他的属物,穿着它投入战斗;

    这样,特洛伊人或许会把你当他,停止进攻的

    步伐,使苦战中的阿开亚人的儿子们得获一次喘息的机会——

    他们已精疲力尽。战场上,喘息的时间总是那样短暂。

    你们,息养多时的精兵,面对久战衰惫的敌人,可以

    一鼓作气,把他们赶回特洛伊,远离我们的营棚和海船。”

    奈斯托耳一番说道,催发了帕特罗克洛斯胸中的战斗

    激情,他沿着海船跑去,回见阿基琉斯,埃阿科斯的后代。

    然而,当帕特罗克洛斯跑至高贵的俄底修斯统领的

    海船——阿开亚人集会和绳法民俗习规的

    地方,建竖着敬神的祭坛——

    他遇到了股腿中箭的欧鲁普洛斯,

    埃阿蒙卓越的儿子,正拖瘸着伤腿,

    撤离战斗,肩背和脸上滚淌着

    成串的汗珠,伤口血流不止,

    颜色乌红。然而,他意志刚强,神色坚定。

    看着这般情景,墨诺伊提俄斯强壮的儿子心生怜悯,

    为他难过,用长了翅膀的话语,对他说道:

    “可怜的人!达奈人的王者,我的首领们,

    你们的命运真有这般凄惨?——在远离亲友和故土的

    特洛伊地面,用你们闪亮的脂肪,饱喂奔走的饿狗!

    现在,宙斯钟爱的壮士欧鲁普洛斯,告诉我,

    阿开亚人是否还能,以某种方式,挡住高大的赫克托耳?

    抑或,他们已生还无门,必将碰死在他的枪尖?”

    听罢这番话,带伤的欧鲁普洛斯答道:

    “告诉你,卓越的帕特罗克洛斯,阿开亚人将无力

    继续自卫,他们将被撵回乌黑的海船。

    所有以往作战最勇猛的壮士,此时

    都已卧躺船边,带着敌人手创的

    创伤或枪痕——特洛伊人的勇力一直在不停地添增!

    过来吧,至少也得救救我,扶我回到乌黑的海船,

    替我挖出腿肉里的箭镞,用温水洗去

    黑红的污血,敷上镇痛的、疗效显著的

    枪药——人们说,你从阿基琉斯那儿学得这手本领,

    而阿基琉斯又受之于开荣,马人中最通情理的智者。

    至于我们自己的医士,我想,马卡昂

    已经受伤,躺在营棚里,

    本身亦需要一位高明的医者,

    而波达雷里俄斯还战斗在平原上,顶着特洛伊人的重击。”

    

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页