返回十九(2 / 6)  在人间首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

脸蛋儿漂亮,又有劲,说不定会被一个寡妇老板娘爱上。世界上常有这样的事——谢尔加茨城有一个小伙子,两年工夫碰上了运气,在这个城里讨了一个老婆,还是个姑娘。他给人家送圣像去,被那女的爱上了……quot;这是他预先想好的。他知道许多这类在修道院出家,结果轻易走上幸运之路的故事。我不爱他的故事,也不爱他那种想法,但我不怀疑他将来会进修道院。

    后来市场开幕了,大家意想不到的,福马却进吃食店当了跑堂。我虽不能说他的同伙们认为奇怪,但从此大家都拿他开玩笑,休息天出去喝茶的时候,大家玩笑着说:quot;走,找我们跑堂的去吧。quot;

    到了吃食店里,就装作客人的声气,叫:quot;喂,跑堂的。鬈发的,过来。quot;

    他跑过来,略抬起头来问:

    quot;用点什么呢?quot;

    quot;不认得老朋友了吗?quot;

    quot;没工夫,忙得很……quot;

    福马知道同伙们轻视他,想拿他开玩笑,他用等待的眼色向他们枯燥地望着,脸上毫无表情,好象在说:quot;喂,快点,开玩笑吗……quot;quot;要小账吗?quot;他们问,故意用手指在钱袋里掏摸了半天,结果是一个戈比也不拿出来就走了。

    我问福马,他不是本来打算到修道院去的吗?为什么当了跑堂?

    quot;我没打算当修道士,quot;他回答。quot;当跑堂也只是暂时的……quot;过了约莫四年,我在察里津遇到他,还是在吃食店里当跑堂。后来在报上见到,他因偷盗未遂案被捕了。

    特别使我震惊的,是石匠阿尔达利昂的经历,他在彼得一伙中是年纪最大的,也是最能干的工人。这位四十岁的黑胡子的快活的人,也使我抱同样的怀疑——为什么他不当工头,却叫彼得当?他不常喝酒,几乎没有喝醉过,做工很有本领,也喜欢自己的工作。砖头在他的手里,就跟红鸽子一样飞着。害病的、脸色阴沉的彼得跟他比起来,简直是一伙中无用的废物。关于工作,他说过这样的话:quot;我替人家盖砖头房子,替自己造木头棺材……quot;阿尔达利昂常常精神十足,一边砌着砖头,一边喊:quot;喂,大家使点劲呀,看在上帝分上。quot;

    他对大家说,明年春天,他要到托木斯克去,因为他的一个姐夫在那里包下了一件造教堂的大工程,要他去当监工。

    quot;我已经决定去,我喜欢造教堂,quot;说着,他又向我提出:quot;你同我一起去好吗?老弟,在西伯利亚,识字的人很有用处,到了那边,识字是个法宝。quot;

    我答应了,他就得胜地喊:

    quot;好极了。这是认真的,不是说着玩……quot;他对待彼得和格里戈里象大人对孩子一样,带着善意的嘲笑,他对奥西普说:quot;大家都是吹牛的家伙,老想互相夸耀自己的聪明,好象在那儿玩牌,一个说我的牌如何如何,另一个说:看呀,我的牌都是王牌。quot;

    奥西普含糊地说:

    quot;有什么办法?吹牛是人的脾气,娘儿们不是都挺着奶子走路吗……quot;quot;大家都唉声叹气地叫着上帝……可是暗中都在那儿攒钱。quot;阿尔达利昂不肯甘休。

    quot;可是格里沙攒不起来……quot;

    quot;我是说我的那个当头的,我真想跑到森林旷野里去……哼,在这儿实在呆腻味了。到了春天,我要上西伯利亚去……quot;工人们羡慕阿尔达利昂说:quot;我们要是有象你姐夫那样的靠山,也不会害怕到西伯利亚去了……quot;阿尔达利昂忽然不见了,星期天他跑出了自己队伙的工房,约有三天,没有人知道他在哪儿。

    大家不安地推测着:

    quot;莫非被人杀死了?quot;

    quot;要不就是游水淹死了?quot;

    不料叶菲穆什卡跑回来,不好意思地告诉我们说:quot;阿尔达利昂在外面鬼混哪。quot;

    quot;胡说。quot;彼得不相信地喊叫了一声。

    quot;他鬼混,喝酒,象干燥的谷仓从内部发了火,仿佛他可爱的老婆死了……quot;quot;他是单身汉。他在哪里?quot;

    彼得怒冲冲地跑去救阿尔达利昂,却挨了他的打回来。

    于是奥西普把嘴唇紧紧一咬,两手深深插进衣袋里,说:quot;我去瞧瞧——到底怎么一回事?他是个很好的人……quot;我跟他去了。

    quot;你看,他这个人,quot;奥西普在路上说。quot;似乎一切都挺好,忽然露出了尾巴,荒唐起来啦。马克西莫维奇,你留意,要记住这个教训……quot;我们走到quot;库纳维诺游乐村quot;的一家下等窑子里,走出来一个强盗婆似的老婆子

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页