发,浏览着那空洞而忧郁的屋子。然后她鼓着勇气望着那男子。
他的身材是中等,纤瘦的,她觉得他样子还好看,他默默地守着一种冷淡的态度,仿佛他决不愿开口似的。
quot;坐下罢,希尔达。quot;康妮说。
quot;请!quot;他说,quot;我给你们什么好呢,茶呢还是旁的东西?或者一杯啤酒!啤酒是够冷的。quot;
quot;啤酒吧!quot;康妮说。
quot;是的,请你也给我啤酒吧!quot;希尔达用一种做作的羞怯态度说,他冷眼望着她。
他拿了一个蓝色壶子到厨房间里,带着啤酒回来时,他脸上的表情又变了。
康妮坐在门边,希尔达背着墙坐在他常坐的椅子上,正对着窗角。
quot;那是他的椅子。quot;康妮说,希尔达站了起来,仿佛那椅子烧了她似的。
quot;别起来,别起来!随便坐,我们这儿并没有谁是熊。quot;他很泰然地用土话说道。
他给希尔达一只玻璃杯,替她先斟了啤酒。
quot;香酒我这儿是没有的。quot;他说,quot;但是也许你们自己有罢,我自己是不舞烟的,您要吃什么东西么?quot;他回转头去对康妮说,quot;您要吃点什么东西么?您普通是不推辞的。quot;他怪自若地说他的土话,仿佛是个乡间旅舍的主人。quot;
quot;有什么好吃的?quot;康妮脸红着问道。
quot;煮熟的火腿和干酷核桃,随你们喜欢。并没有什么好东西。quot;
quot;好的!quot;康妮说,quot;你吃一点么;希尔达?quot;
希尔达举目望着他。
quot;为什么你说约克郡的土话?quot;她温和地说。
quot;那不是约克郡话,那是德比话,quot;他望着她,模棱地冷笑着说。
quot;德比话,好罢!为什么你说德比话?你开始的时候不是说大家所;说的英语么?quot;
quot;是么!但是假如我高兴的话;难道我不能换换么?唔,唔,让我说德比话,如果我觉得合适。我想您不反对罢!quot;
quot;那仿佛有点矫揉做作了。quot;希不尔说。
quot;嗳,也许!但是达娃斯哈,倒是您才象矮做作呢。quot;他用一种怪疏远的态度,偏着脸打量着她,仿佛说:quot;你,你是谁呵?quot;
他到伙食间里去取食物。
姊妹俩沉默着坐着。他带了另一份碟子和刀刃回来,然后他说:
quot;假如你们不介意,我要象平常一样把外衣除了。quot;
他把他的外衣脱了挂在衣钩上,穿着一件薄薄的,淡黄色的法兰绒衬衣,在桌边坐下。
quot;随意罢!quot;他说,quot;随意罢!别等人来请!quot;
他把面包切了,静坐着,希迎达象康妮前些时一样,感到了他的静默和冷淡的力量。她看见的不大的、锐敏的手,不经意地放在桌上。无疑地他不是个不简单的工作!不!他是做作的!做作的!
quot;不过,quot;她一边拿了一小零部件干酷一边说,quot;假如你对我们说普通的英语,一定比说土话来得自然些。quot;
但望着她,感觉到她的魔般的坚强的意志。
quot;是么?quot;他用普通的英语说,是么?不过我与您之间有什么很自然的话可说?除非您告诉我,您愿我坠人地狱,好让您的妹妹不再见我;于是我回答些一样难堪的话,此外还有什么是自然的?quot;
quot;啊,有的!quot;希尔达说,quot;讲点礼貌便是很自然的。quot;
quot;那便是第二天性,可以这么说罢!quot;他说着笑了起来。quot;不,我是厌恶礼貌了,别管我罢!,quot;
希尔达分明地无话可说了。赚得满腔的愤怒,哼,他应该知道人家休面了他,而他却摆着重要角色的威风神气,仿佛以为是他给了人家体面似的,多么鲁薷!可怜的康妮,迷失在这么一个人的爪掌里!
三个人静默地吃着,希尔达留心看着他在餐桌上的仪态怎样,她不得不承认他是本能地比她自己优雅高尚得多的。她有着某种苏样兰人的笨重态度,而他呢,他有着英国人所有的缄默的、自制的安泰一无聊可剩的安泰,他是不易屈服于人的。
但是她也是决不为他所屈服的。她说:
quot;你真以为这件事值得冒险吗?quot;她有点温和下来了。
quot;什么事值得什么冒险?quot;
quot;和我妹妹的这件事。quot;
他脸上露着不快的苦笑,
『加入书签,方便阅读』