返回七 红叶贺(6 / 8)  源氏物语首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

:ldquo;林下衰草何憔悴,驹不食兮人不刈。rdquo;笔致虽然苍老,但也不无风趣。源氏公子看了觉得可笑,想道:ldquo;尽可题别的诗句,何必用这杀风景的歌词呢?rdquo;便对她说:ldquo;不是这等说法,有道是lsquo;试听杜宇正飞鸣,夏日都来宿此林rsquo;。rdquo;源氏公子觉得和这个人讲这些风流韵语,有点不配,深恐被人听见,颇不放心。但这老女却满不在乎,吟道:

    ldquo;请看过盛林荫草,盼待君来好饲驹。rdquo;

    吟时态度异常风骚。源氏公子答道:

    ldquo;林荫常有群驹集,我马安能涉足来?

    你那里人多口杂,教我怎得常到?rdquo;说罢使想脱身,内侍拉住了他,说道:ldquo;我从来不曾碰过这种钉子,想不到这么大年纪还要受辱!rdquo;说罢掩面而哭。源氏公子安慰她道:ldquo;不久就给你消息。我心中常常想念你,只是机会难得呀!rdquo;说着转身就走。内侍拼命追上去,恨恨地说:ldquo;难道lsquo;犹如津国桥梁断rsquo;么?rdquo;此时皇上换衣服已经完毕,隔帘望见这般模样,觉得十分可笑,想道: ldquo;这毕竟是不相称的关系啊。rdquo;自言自语地笑着说:ldquo;大家都说源氏公子太古板,替他担心,原来并不如此。你看他连这个老女也不肯放过呢。rdquo;内侍虽然觉得难以为情,然而世间原有ldquo;为了心爱者,情愿穿湿衣rdquo;的人,所以她并不尽力替自己辩解。

    此古歌载《古今和歌集》,此老女自比衰草。

    此古歌载《信明集》,杜宇比情夫,林比情妇。

    此古歌按《细流抄》所引,下一句为ldquo;衰朽残年最可悲rdquo;。

    此古歌载《后撰集》。

    别人闻知此事,也都认为意想不到,大家纷纷谈论。头中将听到这话,想道:ldquo;我在色情上也总算无微不至的了,但老女这门路却不曾想到。rdquo;他很想看看春心永不消减的模样,便和这内侍私通了。这头中将也是一个矫矫不群的美男子,内侍将他来代替那个薄情的源氏公子,也可聊以慰情;但她心中恐难免觉得如意郎只有源氏公子一人吧?欲壑之难填,一至于此乎!

    内侍与头中将的私情非常秘密,源氏公子不得而知。内侍每逢与公子相会,必先申恨诉怨。源氏公子念她年老,很是可怜,颇想加以慰藉,然而又不高兴这样做,所以很久不理睬她。有一天,傍晚下了一阵雨,雨后新凉宜人。源氏公子欲消遣这良宵,在内侍所居的温明殿近旁徘徊闲步。内侍正在弹琵琶,声音非常悦耳。原来这内侍每逢御前管弦演奏等机会,常常参与男人队伍内弹琵琶,故于此道十分擅长,人莫能及。加之此时满怀离情别绪,无处发泄,所以弹得更加动听。她正在唱催马乐之歌:ldquo;hellip;hellip;好个种瓜郎,要我做妻房。hellip;hellip;想来又想去,嫁与也何妨hellip;hellip;rdquo;嗓音非常美妙,然而略觉不大相称。源氏公子倾耳而听,想道:ldquo;从前白居易在鄂州听到那个人的歌声,想必也有这般美妙吧。rdquo;

    白居易诗《夜闻歌者宿鄂州》:ldquo;夜泊鹦鹉州,秋江月澄沏。邻船有歌者,发调堪愁绝。歌罢继以泣,泣声通复咽。寻声见其人,有妇颜如雪。独倚帆樯立,娉婷十七八,夜泪似珍珠,双双堕明月。借问谁家妇,歌泣何凄切?一问一沾襟,低眉终不说。rdquo;

    内侍的琵琶忽然停声。想见她正在悲伤愁叹。源氏公子将身靠在柱上,低声吟唱催马乐《东屋》之歌:ldquo;我在东屋檐下立hellip;hellip;rdquo; 内侍便接唱下段:ldquo;hellip;hellip;请你自己推开门hellip;hellip;rdquo;源氏公子觉得她的歌声的确与众不同。内侍吟诗道:

    ldquo;檐前岂有湿衣者?唯见泪珠似雨淋。rdquo;

    吟罢长叹数声。源氏公子想道:ldquo;你情人很多,这牢骚不该发给我一个人听,你究竟有什么心事,以致如此悲叹?讨厌!rdquo;便答吟道。

    ldquo;窥人妻女多烦累,不惯屋檐立等门。rdquo;

    他想就此走脱,转念这未免太冷酷了,便走进门去。对手是个老女,因此两人搭讪不免稍轻薄些,但也觉得别有异趣。

    催马乐《东屋》之歌全文:ldquo;(男唱)我在东屋橹下立,斜风细雨湿我裳,多谢我的好姐姐,快快开门接情郎。(女唱)此门无锁又无闩,一推便开无阻当。请你自己推开门,我是你的好妻房。rdquo;

    且说头中将近来怨恨源氏公子,为的是源氏公子过于假扮正经,常常责备他的轻薄行为,而自己却满不在乎地东偷西摸,有了不少情妇。他常常想找他的破

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页