返回第十一章(2 / 3)  安娜·卡列尼娜首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

不让给人,因为没有人向我要。即使我想让,也不能让,也没有人可让。”列文回答。

    “就让给这位农民吧,他不会拒绝的。”

    “好吧,叫我怎样让给他呢?同他去办个地契过户手续吗?”

    “我说不上来,但是如果你相信你没有权利……”

    “我根本不相信。相反,我觉得我没有权利出让,我对土地、对家庭都有责任。”

    “不,听我说,如果你认为这种不平等是不合理的,那你为什么不采取行动呢……”

    “我是在行动,不过是消极的,我只是竭力防止扩大我同他们之间的差别。”

    “不,对不起,这可是奇谈怪论。”

    “对,这有点强词夺理。”维斯洛夫斯基附和说。“喂,当家人!”他对推开嘎嘎响的仓门走进来的农民说,“怎么,你还没有睡吗?”

    “不,哪里睡得着!我还以为老爷们睡了,忽然听见你们在说话。我来拿把钩镰。那狗不咬人吧?”他问了一句,光着脚小心翼翼地走进来。

    “那你睡在哪里呀?”

    “我们夜里要去放马。”

    “啊,夜晚多美呀!”维斯洛夫斯基一面说,一面从打开的仓房门里张望着苍茫暮色下农舍的一角和卸掉马的马车。“你们听,这是女人唱歌的声音。说实在的,唱得不坏。这是谁在唱啊,当家人?”

    “是丫头们在唱,就在这附近。”

    “咱们去玩玩吧!反正睡不着。奥勃朗斯基,走吧!”

    “最好是又能躺下来又能出去玩,”奥勃朗斯基伸着懒腰回答,“躺着真舒服。”

    “那么,我就自己一个人去,”维斯洛夫斯基一骨碌爬起来,一面穿靴,一面说。“再见,先生们。如果有趣,我再来叫你们。你们请我来打野味,我不会忘记你们的。”

    “这小子不是挺可爱吗?”等维斯洛夫斯基走了,房东随手关上门,奥勃朗斯基说。

    “是的,很可爱。”列文一面回答,一面继续思考刚才谈到的问题。他觉得他已经尽可能把自己的思想和感觉说清楚,可是这两位并不愚笨而且诚恳的朋友,却异口同声地说他强词夺理。这使他感到难过。

    “事情就是这样的,我的朋友。你要么断定现存的社会制度合理,那你就维护自己的权利;要么承认你在享受不合理的特权,并且在像我这样尽情享受。二者必居其一。”奥勃朗斯基说。

    “不,如果这是不合理的,你就不能尽情享受这些特权,至少我就办不到。我最要紧的是要做到问心无愧。”列文说。

    “那么,咱们真的不出去走走吗?”奥勃朗斯基说,显然由于思考这种严肃的问题而感到厌烦了。“反正睡不着觉,咱们还是去走走吧!”

    列文没有回答。他们刚才谈话时谈到他的公正行动是消极的,这问题一直萦回在他的心头。“难道公正行动只能是消极的吗?”他问自己。

    “啊,新鲜干草多香啊!”奥勃朗斯基微微支起身子说。“我说什么也睡不着。维斯洛夫斯基不知在那边搞些什么。你听见笑声和他的说话声吗?咱们去不去?去吧!”

    “不,我不去。”列文回答。

    “难道你这也有规定吗?”奥勃朗斯基在黑暗中摸索着帽子,笑嘻嘻地说。

    “这谈不到什么规定,可是叫我去干什么呢?”

    “要知道你这是在自讨苦吃。”奥勃朗斯基找到帽子,站起来说。

    “怎么会?”

    “难道我看不出你同你太太是怎样相处的吗?我听见你们谈到你可不可以去打两天猎,仿佛这是什么不得了的大事。作为一段闺房佳话,这当然不错;可是一辈子就这么过,那可不行啊。男人应该独立自主,男人有男人的兴趣,男人应该像个男人。”奥勃朗斯基打开门说。

    “你这是什么意思?去逗丫头们玩吗?”列文问。

    “如果有兴趣,为什么不去呢?这是不会有什么后果的。对我的妻子不会有什么损害,我乐得快活快活。最要紧的是在家里要维护神圣的秩序。在家里可不能搞这一类事。但也不要把自己的手脚束缚起来。”奥勃朗斯基夹着法语说。

    “也许是这样,”列文冷冷地回答,转过身去侧着睡。“明天一早就得走。我不叫醒什么人,天一亮就走。”

    “先生们,快来呀!”传来维斯洛夫斯基的法国话。“真迷人!这是我的一大发现。真迷人,是个十足的甘泪卿 式的女人。我同她已经认识了。说实在的,太妙啦!”他说时赞不绝口,仿佛她是特地为他而造得如此美妙的,因此对造物主十分感激。

    列文假装睡着了,奥勃朗斯基穿上鞋子,点着一支雪茄,走出仓房。不多一会儿,他们的声音就听不见了。

    列文好一阵睡不着觉。他听见他的马在嚼干草,接着房东带着大儿子出去放马,然后听见那个兵士同外甥——房东的小儿子在仓房另一头安顿下来睡觉;后来听见那个孩子用尖细的声音告诉舅舅他对狗的印象,听来他觉得那两条猎狗又

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页