产儿;一个事物只要是罕见的,虽然在种类上实在并无异乎寻常,人们也对它感到惊异。而另一方面,有些事物从其与别的种属相较所表现的种属区别来看是真正值得惊异的,可是只因在普通使用中我们与它相狎,就往往很少加以注意。
方术方面的独出事物之值得注意也不亚于自然方面的独出事物,后者是我已经说到过的。①关于自然方面的独出事物,我已举出太阳、月亮、磁石等等为例,这些都是在事实上最熟习、但在性质上却几称独一无二的东西;同样,关于方术方面的独出事物,我亦必须照此举一个例子。①见二卷二八条。——译者
关于方术方面的独出事例,有一个例子就是纸,一个极其普通的东西。现在要指出,我们只要注意考察就会看到,大凡人工制造的材料,不是以经纬两线织成的东西,如丝绸、毛布或麻布等等;就是以混凝浆汁黏成的东西,如砖、陶器、玻璃、珐琅、磁器等等,它们如果调制得精就很光亮,如果不精就虽坚而不亮。但一切以混凝浆汁制成的东西总是脆而易碎,没有黏性或韧性的。而惟独纸恰恰相反,它是一种具有韧性的质体,可以裁剪或撕扯,竟可与动物的皮膜,植物的叶子,以及天工的其他类似作品相比拟,相颉颃。它既不象玻璃之脆而易碎,也不象布匹的织法,而恰象自然的材料那样,有纤维的组织而没有分明的经纬。在人工制造的材料当中,我们再难找到与它相似的东西;它可算是完完全全独特的东西了。①无疑,在人工制造的东西之中,比较更可取的是那种摹拟自然最为近似的东西,再不然就相反地是那种压制自然和阻遏自然的东西。②①很奇怪,培根竟未说到毡和纸一样,亦具有这里所提到的一切性质。——译者
②弗勒注明,关于后者,电导器是一个可称的例子。——译者
还有,作为人类智慧和威力的事例,我们亦不可完全蔑视魔术和符咒之类的把戏。
因为其中有些东西虽然在效用方面是琐屑可笑,但从它们所供给的消息来说也许是有很大价值的。
最后,迷信和幻术(就普通所了解的这个字的意义说)的事情也不可完全略而不论。
①这些事物虽然是深埋在大堆的伪误和子虚之中,可是我们也要稍稍察看一下,因为其中有些事物如盅魇,如想象力之加强,如远地事物之交感,如精神与精神间正如物体与物体间感受之传送等等,也许在其底层深处是有着自然的某种动作的。②①克钦指出,培根甚至对于一些把戏和幻术手法也从未不寄希望。参看一卷八五条。
他希望在发现法式之后便会有一种更高级的幻术。参看二卷九条。——译者
②弗勒注明,参看“De Augmentis Scientiarum”第四卷第三章,Sylva Sylvarum第十世纪一段。在“实验”第九八六项下,培根叙述了其父逝世之前两三日他在巴黎曾预得梦兆的一段故事。
弗勒还说,关于所谓远地事物之交感及精神与精神间感受之传送,Glanvill在所着“Scepsis Scientifica”一书(出版于一六六五年,即一书出版后四五年)中记有一些颇可喜悦的事例。他并选录两事附于注中,兹不具译。——译者
『加入书签,方便阅读』