返回容斋续笔·卷六(2 / 3)  容斋随笔首页

护眼 关灯     字体:

上一页目录 纯阅读 下一页

公于天下未尝铭墓,独铭五人,皆盛德故,谓富韩公、司马温公、赵清献公、范蜀公、张文定公也。此外赵康靖公、滕元发二铭,乃代文定所为者。在翰林日,诏撰知枢密院赵瞻神道碑,亦辞不作。曾于开与彭器资为执友,彭之亡,曾公作铭,彭之子以金带缣帛为谢。却之至再,曰:此文本以尽朋友之义,若以货见投,非足下所以事父执之道也。彭子皇惧而止。此帖今藏其家。

    【注释】

    ①作文受谢:替人写文章而接受别人的酬劳。作文,为别人作文,替别人写文章。谢,答谢,谢礼。

    ②长:擅长。碑颂:碑铭颂辞。

    ③中朝衣冠及天下寺观:朝中的官员大臣和天下各个佛寺道观的僧人与道士。中朝,朝中,朝廷。衣冠,这里代指朝中官员。

    ④赍持:捧着,手持着。

    ⑤干谒:有目的地求见。

    ⑥用男:王用的儿子。

    ⑦公鼎侯碑:韩公你颇有盛名,位列封侯,事迹应该在石碑上铭刻。

    ⑧志隧表阡:刻在墓志铭上。

    ⑨辇金如山:用车马载运金钱,堆积成山。

    ⑩缯:泛指丝绸。

    字三缣:每个字值三匹细绢。

    何遇我薄邪:为何给我这么少的东西?遇,对待。邪,语气助词,表疑问。

    撰进:撰写好后进献给朝廷。

    贶遗:馈赠,这里指朝廷的赏赐。

    黾:勉力,努力。

    若市买然:就像市场上做买卖一样。

    喧竞争致:高声喧闹,互相争执(要为大官写碑文)。

    持万缣:携带一万匹细绢。诣:造访。

    既而:不久之后。

    臧获:即奴婢。舆马:车马。洎:到,甚至。

    贽:酬劳。

    讫:最后。

    润笔:请人作诗文书画的报酬。

    张文定公:即张方平。

    在翰林日:苏轼在翰林院做学士时。

    诏:皇帝下诏。

    执友:同挚友。

    缣帛:细绢绸缎。

    却之至再:一再推辞。

    【译文】

    替人写文章而接受酬谢,从晋朝和刘宋时期就有了,到唐朝开始盛行。《李邕传》记载:李邕特别擅长写碑铭颂辞,朝中大臣官员和天下各佛寺道观的僧人道士,都携带金银绢帛去请他写颂文。李邕先后为别人写了几百首碑铭颂辞,所接受的馈赠,也达好几万。当时的舆论认为,自古以来卖文章发财的,没有人比得上李邕。所以杜甫有诗说:干谒满其门,碑版照四裔。丰屋珊瑚钩,麒麟织成罽。紫骝随剑几,义取无虚岁。又有《送斛斯六官诗》说:故人南郡去,去索作碑钱。本卖文为活,翻令室倒悬。大概是讥笑他的。韩愈撰写了《平淮西碑》,唐宪宗把石本赐给了韩宏,韩宏便寄了五百匹绢给韩愈,以示谢意;韩愈给王用写碑文颂辞,王用的儿子给韩愈送去了鞍马和白玉带。刘义拿走了韩愈的几斤金子,并说:这是吹谀坟墓中的人所得到的,不如送给我刘某人作寿礼。韩愈没法阻止他。刘禹锡给韩愈写的祭文中说:你韩公有盛名,官位封侯,事迹应记在石碑上,现在铭记在墓碑上,一个字的价格,就载运金钱堆成山。皇甫湜给裴度写了《福先寺碑》文,裴度赠送给皇甫湜许多车马和绸绢,皇甫湜很气愤地说:碑文有3000字,一个字值三匹细绢,为什么给我这么少的东西?裴度赶快赔着笑脸又送了5000匹绸绢作为酬谢。唐穆宗下诏书命萧俯为成德的王士真撰写碑文,萧俯推辞说:王士真的儿子王承宗没有什么事迹可写的。再说写好进呈朝廷之后,按照惯例应得到赐物,如果勉强接受了它,那就不是我平生的志向了。唐德宗答应了萧俯的请示。唐文宗时,长安(今陕西西安)城中争着为别人写碑文,就好像市场上做买卖一样。如果有大官死了,他家门前就如同市场一样,要求为死者撰写碑文的人争来争去,高声喧闹,这连死者的家人也做不了主。裴钧的儿子,携带一万匹细绢到韦贯之家中索求碑文,贯之说:我宁愿饿死,也不忍心这样做。白居易在《修香山寺记》中说:我和元微之是生死之交的朋友,微之临死时托我给他写碑文,事过不久,元家的老人说要将他家的奴婢、车马、绫绢、银鞍、玉带等价值相当于六七十万两白银的东西送给我,作为我写碑文的报酬。我想起平日和微之的交情,认为这些礼物不应该接受,元氏家前后送来多次,最后不得已而收下,施舍给香山寺。这些利益功德,应当归于元微之。柳玭的书法很好,他从御史大夫贬为泸州刺史,东川(今四川遂宁)节度使顾彦晖请他给自己书写德政碑碑文。柳玭对他说:如果赠送给我财物作酬谢,我就不能答应你的请求。

    宋朝仍然存在这种风俗,只有苏轼很少给别人写碑文,只给五个人写过,而且还是因为这五人德高望重的缘故,这五个人是富弼、司马光、赵清献公、范镇、张方平等人。此外赵康靖、滕元发二人的碑文,还是代张方平写的。苏轼任翰林学士时,皇帝诏令他给同

『加入书签,方便阅读』

上一页目录 下一页