孔安国③注《尚书》,杜预注《左传》,必欲强为之说,《书》汩作注云言其治民之功,咎单作《明居》注云:咎单,主土地之官。作《明居》,民法,《左传》国子④赋辔⑤之柔矣注云义取宽政以安诸侯,若柔辔之御刚马,如此之类。予顷教授福州日,林之奇少颖⑥为《书》学谕,讲帝厘下土数语,曰:知之为知之,《尧典》《舜典》之所以可言⑦也;不知为不知,《九共》、《槁饫》略之可也。其说最纯明可嘉⑧,林君有《书解》行于世,而不载此语,故为表出之。
【注释】
①逸:散失。《书》:《尚书》。《诗》:《诗经》。
②考:考证。
③孔安国:孔子的十一世孙,约汉景帝元年到昭帝末年间在世,跟随申公学《诗经》,又跟随伏生学《尚书》。汉武帝末年,鲁共王在孔子的旧宅中发现了古文《尚书》、《礼记》、《论语》,都是科斗文字,当时没人能够认识。只有孔安国能解,用当时的文字将尚书批注出来,一共有58篇。
④国子:公卿大夫的子弟。
⑤辔:驾驭牲口的嚼子和缰绳。
⑥林之奇少颖:林之奇,字少颖。
⑦可言:可以解说。
⑧可嘉:值得嘉奖、表彰。
【译文】
散失的《尚书》、散失的《诗经》,虽然有些篇名留存着,但既然它的内容亡逸了,那么它的意义就不再能够考证了。可是孔安国注《尚书》、杜预注《左传》一定要想给它们作出解释。《尚书》的汩作,孔安国注释说,这是说他治理边疆功劳,咎单作《明居》,注解说:咎单,是管理土地的官,写了《明居》,是关于民法的。《左传》中国子赋辔之柔矣,杜预注解道:它的意义在于,要用宽松的政治来使诸侯安定,就像柔软的缰绳驾驭刚烈的骏马一样。像这一类的很多。我不久前在福州任儒学教授时,林之奇(字少颖)做了《尚书》学的教谕。在讲帝厘下土几句的时候,他说:知道就是知道,这就是《尧典》、《舜典》可以解说的道理;不知道就是不知道,《九共》、《槁饫》略去它也是可以的。这种观点是最精纯明白值得表彰的。林之奇有《书解》流行在社会上,可是没有写上这几句话,因此我为他发表出来。
虎夔藩
【原文】
黄鲁直《宿舒州太湖观音院》诗云:汲①烹寒泉窟,伐烛古松根。相戒莫浪出,月黑虎夔藩。夔字甚新,其意盖言抵触之义,而莫究②所出。惟杜工部③《课伐木》诗序云:课隶人入谷斩阴木④,晨征暮返,我有藩篱,是阙是补,旅次⑤于小安。山有虎,知禁⑥。若恃爪牙之利,必昏黑突。夔人屋壁,列树白桃,镘焉墙,实以竹,示式遏。为⑦与虎近,混沦⑧乎无良宾客。其诗句有云:藉汝跨小篱,乳兽待人肉。虎穴连里闾,久客惧所触。乃知鲁直用此序中语。然杜公在夔府所作诗,所谓夔人者,述其土俗⑨耳,本无抵触之义,鲁直盖误用之。又《寺斋睡起》绝句云:人言九事八为律,傥⑩有江船吾欲东。按《主父偃传》:上书言九事,其八事为律令,一事谏伐匈奴。谓八事律令而言,则为字当作出声读,今鲁直似以为平声,恐亦误也。
【注释】
①汲:汲水,打水。
②究:追究。
③杜工部:杜甫,因杜甫曾任左拾遗、检校工部员外郎,所以常被人称作杜拾遗、杜工部。
④课:监督。阴木:山阴的树木。
⑤旅次:旅途中小住的地方。
⑥禁:畏忌。
⑦为:因为。
⑧混沦:弄混,混淆。
⑨土俗:民土风俗。
⑩傥:通倘,倘若,如果。
【译文】
黄鲁直《宿舒州太湖观音院》诗写道:汲烹寒泉窟,伐烛古松根。相戒莫浪出,月黑虎夔藩。夔字非常新奇,它的意思大概是抵触的意义,可是没有人追究它的出处。杜甫《课伐木》诗的诗序说:督促罪犯到山谷中砍伐山阴的树木,早上出去,晚上回来。我们有篱笆,哪儿缺了就在哪儿补上,居处的地方于是能够稍得安宁。山上有老虎,老虎也知道畏忌。如果它依仗着坚利的爪牙,一定会在天色黑时来冲撞的。夔州人的房屋墙壁,是排列着的白桃枝,涂上泥而成为墙的,当中用竹子填实,用来表示阻遏。因为跟老虎离得近,常把老虎和宾客到来的声音弄混。这首诗的诗句说:藉汝跨小篱,乳兽待人肉。虎穴连里闾,久客惧所触。由此可知黄鲁直是用这首诗的诗序中的话。然而杜甫在夔州府所作的这首诗中,所谓的夔人,是记述当地的风土民俗罢了,本来没有抵触的意义,黄鲁直大概是错用了这个字。另外,《寺斋睡起》这篇绝句说:人言九事八为律,傥有江船吾欲东。考察《主父偃传》,原话是上书说了九件事,其中八件都是谈论律令的,一件事是谏伐匈奴的,意思是八件事是就律令而说的,那么为字应该读成去声,现在黄鲁直似乎是认为该读平声,恐怕也错了。
『加入书签,方便阅读』